タイ語の疑問・・先生に訪ねてみた!!
スカイプ2


ก็เลย コールーイ   เพราะ งั้น プロガン

この単語の使い方が・・分かっているようで・・いまいち??

เพราะプロ とかは後の文章に理由と原因が必要

コールーイはと聞くと・・はっきりと説明がなかった??(笑

日本語で説明するの難しいのかなぁ~?

今度は違う先生に同じ質問をしてみます!!



最近タイ語を読む方にも力を入れているのですが・・

下記の単語を読んで意味が直ぐにわかりますか??

วัดขนาดワットカナート

เข้ามากเลยカオマークルーイ

ぱっと見ると知っている単語ばかりではないですか

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村


初めに読んだとき・・

①・・寺のサイズ

②・・たくさん入る

何かおかしいと思い辞書で調べると・・

วัดワットは寺だけではなく測るの意味がある見たい
サイズを測る』でした(笑

เข้าも入るが有名訳過ぎて・先入観で頭が固まっています(笑
似合っています』が正解

やっぱりタイ語は面白いですね!!




スポンサーサイト

コメント

こんにちは、お久しぶりです。
僕が教わったのは、

ก็เลยは、「だから」
เพราะは、「なぜなら」

です。
なので、前後が逆になるんじゃないでしょうか。
もんのすごく単純化すると

ผมหิวมากก็เลยกินข้าว
ผมกินข้าวเพราะหิวมาก

こんな感じ。
もっと高度で複雑な使い方あるかもしれませんが、
僕のレベルで知ってるのはこんな感じですm(_ _)m

URL | ノック ID:-

Re: タイトルなし

ノック さん

こんばんは・・お久しぶりです

> ก็เลยは、「だから」
> เพราะは、「なぜなら」
>
> です。
> なので、前後が逆になるんじゃないでしょうか。
> もんのすごく単純化すると
>
> ผมหิวมากก็เลยกินข้าว
> ผมกินข้าวเพราะหิวมาก
>
> こんな感じ。
> もっと高度で複雑な使い方あるかもしれませんが、
> 僕のレベルで知ってるのはこんな感じですm(_ _)m

ノックさん・・分かりやすく教えて頂きありがとうございますm(__)m

とても分かりやすい説明+例題文助かりました。

今後もお時間がありましたら・・色々とタイ語を教えて下さいませ

指導のコメントをお待ちしています。

URL | おやじ ID:-

コメントの投稿

トラックバック

トラックバック URL
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)