a201724-0.png

タイ語にある日本語を面白おかしく紹介していますYouTube

Beam Sensei(先生)

皆さんも↑良~く知っているとかと思いますが・・?(タイ通ならね・笑

先生には、何時も勉強させて頂いていますm(__)m 笑

見た方も↓多いかと思いますが・・見ていない方は見て下さい!!



どうでしたかぁ~?皆さんは知っていましたか?

タイ人は、S=さ行がダメですからねぇ~笑

おやじ・・最高=SEIKOと夕方=浴衣は、分かりませんでした。(爆

Beam Senseiが言っていました・・新芽ちょうだい・・

相棒の井坂君・新芽ちゃうだ~い・・を知りませんでしたね!!

若いので仕方ないかな・・?ギャハァァァ!!

10年前以上~前にタイのテレビCMで流行ったコマーシャルです。

おやじblogでも取り上げた事があります。



タイ語




知らなかった方へ・・こんなCMが10数年前にタイで流行ったのですよ(笑

やっぱタイと日本は似ていますねぇ~(笑






にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村


スポンサーサイト

コメント

指名頂戴と勘違い

タイに来て聞いた歌で「指名頂戴」と聞こえていたのはこれなんですね。
今回迄ズーっと指名頂戴と思っていました。
カラオケ屋のお姉ちゃんの歌かと思っていました。
You Tubeで見たら動画部分には芋虫や茶畑、歌詞にはเจ้าหนอนนอ้ยร้องขอใบชาとお茶の葉の部分がありました。
ひとつ勉強になりました。
どんな意味か訳してみようかな?

URL | nyi-nyi- ID:SFo5/nok[ 編集 ]

Re: 指名頂戴と勘違い

nyi-nyi- さん

お久しぶりです。
明けましておめでとうございます。
今年も宜しくお願いしますm(__)m

このCM知りませんでしたか・?
日本でも話題になりました。

指名頂戴・・面白いですね

おやじもCMを知らないで聞きますと・・指名頂戴に聞こえますね・・
ましてタイですし(笑

เจ้าหนอนน้อย ร้องขอใบชา 

おやじも訳してみました。

毛虫様 新芽(お茶の葉)がお願い(乞う)しています。

これではおかしいでしょか??

居酒屋たまごの先生達に聞いて見て下さいm(__)m

またのコメントをお待ちしています。

URL | おやじ ID:-

コメントの投稿

トラックバック

トラックバック URL
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)